Отрывок из книги Вольфганта Штадлера, который, будучи военнопленым, с 1944 по 1949 г. находился в одном из асбестовских лагерей ( № 84)
(Продолжение)
В лагере 84/2 - транспортное и путевое строительство, лесные работы 5.
11 мая. Прошла только одна неделя лесной работы, и уже 3 товарища списаны в ОК (оздоровительную команду). Никакого чуда при таком расходе сил. Когда мы садимся снова для отдыха, охранник внезапно подходит ко мне, приказывает: „ Wowka, idi! (Вовка, иди!) " и указывает на протоптанную дорожку, которая ведёт прямо в лес. Все пугаются. Я иду размеренным шагом. Он следует, с винтовкой в руке. Щекотливая ситуация. Нам рассказывали, что были уже спровоцированные попытки побега, и охранники получали особый отпуск или орден, как если бы они взяли "беглеца" . Энергичное „ STOI! " заставляет меня невольно вздрогнуть. Охранник смеется над этим и указывает наверх. На кроне дерева находится гнездо птицы. Я должен снять сверху это. О, когда-нибудь. Лазание никогда не было моей сильной стороной. И теперь могу ли я подняться так высоко с моими слабыми силами? Я пробую это. Больше чем 3 метра я не одолеваю.
Тут охранник берет винтовку. Хочет ли он сбить меня? Нет, он поворачивает оружие, прижимает приклад к моей посадочной площади и двигает меня постепенно выше. Однако, затем наступает конец. Я держаться могу тоже не долго, скольжу вниз. Охранник не раздумывает долго, дает мне винтовку, обхватывает ствол сам, продвигается вперед, но также медленно. Теперь я должен содействовать ему стрелковым оружием точно таким же образом, как это делал он. Втайне я думаю: „Это нужно было бы как-то сфотографировать!". С большим трудом ему удается достигнуть гнезда и стряхнуть его. Содержание гнезда падает. Это 5 птенцов. Они хватают воздух. Охранник берёт их за головки, крутит нежные маленькие существа. Они не сильно пищат. Я передаю ему винтовку. Он берет её равнодушно на плечо и идет прямо к маленькому костру, к своим товарищам, я - к своим, которые облегченно смотрят на меня. Они заинтересовано слушают мое сообщение и усмехаются. Издалека мы видим потом, как красные стражники с наслаждением потребляют скудное, поджаренное на штыках винтовки. Наверное, они едва ли меньше голодны, чем мы.
Некоторые приятели ищут крапиву и другие съедобные травы, они берут их с собой в лагерь и добавляют измельченными в вечерний суп. Это запрещено строго-настрого. Странно, что несколькими днями позднее организуются официальные команды, которые должны собирать крапиву целенаправленно в окрестностях и сдавать её на кухню. С тех пор суп из крапивы - это большой шлягер.
(Продолжение следует)
Вольфганг Штадлер "Надежда на возвращение"
( Stadler, Wolfgang. Hoffung Heimkehr ) 2000г.
(ISBN: 3-9807514-0-6).
Перевод Ю.М.Сухарева.
Авторский рисунок из книги. Stadler, Wolfgang. Hoffung Heimkehr |