Отрывок из книги Вольфганта Штадлера, который, будучи военнопленым, с 1944 по 1949 г. находился в одном из асбестовских лагерей ( № 84)
Искусство - культура - комиссар и Knast (тюрьма) 1
Главный лагерь 7084/1 считается культурной столицей асбестовых пленников. Здесь находятся выдающиеся культурные творцы из ближних и дальних лагерей. Это специалисты в своих отраслях, которые работали перед войной где-нибудь в Германии или Австрии „на досках, которые означают мир" или в других областях культуры. Самым выдающимся результатом этой концентрации являются, прежде всего, театральные постановки. Не каждый пленник восторгается "культурным орошением". Многие идут совсем не туда; мнения: „ Балаган! Театральные люди были и раньше лодырями, имели «2 левых руки», и здесь они снова сверху. Они получают добавку, а мы более жидкие супы". Все же помещение клуба занято на каждом мероприятии до последнего места. От меня не ускользнуло ни одно представление, вспоминаются следующие постановки: опера-сказка „Гансель и Гретель", оперетты „ Летом в Вольфгангзее" и „ Женщина в золоте ", спектакли "Фауст" (Гете), „Ревизор " (Гоголь) и „ Синий камень " (текст пленного). Далее состоялись несколько концертов театрального оркестра и духового оркестра (руководитель (Sepp Lechner) Сепп Лехнер). Я смотрел фильмы „ Броненосец «Потёмкин»", „Мать", „Белеет парус одиноко", "Волга, Волга", „Floria Tosca ", документальные фильмы последних военных дней, о Нюрнбергском судебном процессе по делам военных преступников и ряд тенденциозных политических лент. Конечно, необозримая рать махающих на экране саблями всадников-казаков мчалась также часто. Они вызывали воспоминания о трапперах и индейцах в фильме „ Битва на синей горе ", которую я видел когда-то вместе с братом Роландом в кинотеатре Кольдитцера. Здесь степь, как прерии. Различие совсем не большое.
Книгохранилище притягивает, как магнит. Библиотекарь, кажется, один из тех антифашистов, которые это наименование оправдывают. Во всяком случае, он резко отличается от высокомерных, которые открывают чемодан своей партийно-политической эрудиции, и вместе с тем все убивают. Когда я выбираю „Г амлет" Шекспира, он осторожно соглашается: «Да, быть или не быть - это частые вопросы во время плена ".
Как плотно находилось рядом высокое и низкое в русском плену, я узнаю от Вальтера Хауффа. Он изображает особенно трагическое событие: „В рабочем соревновании в честь 1 мая нам обещали: тот, кто выдаст наибольшие проценты, может отправиться следующим транспортом домой. Мы, тогдашняя бригада фашистов, видели в этом обещании нашу последнюю возможность попасть домой скоро. Нашим бригадиром был Хельмут Багинский, восточный пруссак. С более чем 800 % ежемесячной выработки мы выигрываем в соревновании с серьезной бригадой Эрнста Тельманна. Конечно, 800 % - кажется не реальным. Но
формулярами Nariad (нарядов) (письменных свидетельств выполненной работы) все было подтверждено. Мы были новым Stachanowskys (стахановцами). Так как мы считались, с другой стороны, фашистами, возвращение домой нам запретили, однако. Все-таки комиссар разрешил нам, чтобы каждый получил один выходной день и смог сделать у Зигфрида Рохеля (Siegfried Rochel) свой живописный портрет.
В первую половину дня, когда я сидел у художника Рохеля, как модель, произошло следующее: хороший знакомый Зигфрида Рохеля, пожилой мужчина из Берлина, был уже несколько дней в карцере. Комиссар обличал его, что тот был в подразделении, которое предназначалось для борьбы против партизан. В этот день ему разрешили - под охраной - сходить в Stalowa (столовую). Он попросил своего охранника разрешить сходить на кухню, находящуюся рядом, выпить глоток воды. Охранник сказал добродушно: „Nu ladno (ну, ладно)". Приятель зашел на кухню. Там уже кипела вода в котлах для обеденного супа. Наш приятель бросился внутрь. Два повара вытащили его и доставили в лазарет. Он кричал как животное. Через 2 дня умер". Это печальное событие подтверждал и Манфред Буцманн из Баутцена, который находился в это время также в лагере.
(Продолжение следует)
Вольфганг Штадлер "Надежда на возвращение"
( Stadler, Wolfgang. Hoffung Heimkehr ) 2000г.
(ISBN: 3-9807514-0-6).
Перевод Ю.М.Сухарева.
Авторский рисунок из книги. Stadler, Wolfgang. Hoffung Heimkehr |